Розділ 1. ПІСЕННІ СКАРБИ РІДНОГО КРАЮ
Назад до стор.9 (4-5) | стор.9 (7) | Вперед до стор.9 (8-9) |
Стор. 9
7. Що означають слова мя, ґаздиня, стріха, морг у веснянці «Ой кувала зозуленька»? Як зміниться пісня, якщо замінити ці слова на сучасні літературні відповідники? Чи варто робити таку заміну?
Слова «мя», «ґаздиня», «стріха» та «морг» у веснянці «Ой кувала зозуленька» є архаїчними термінами, які використовувалися в українській мові давно тому. «Мя» - це міра довжини, «ґаздиня» - господиня, «стріха» - дах, «морг» - площа землі. Якщо замінити ці слова на сучасні літературні відповідники, то пісня втратить свій аутентичний колорит та стане менш народною.
Тому не варто робити таку заміну, оскільки ці слова є частиною нашої культурної спадщини та відображають історію та традиції нашого народу. Важливо зберігати та передавати наступним поколінням нашу мову та культуру в їх оригінальному вигляді.
- стор.4-5
- стор.6
- стор.9 (1-3)
- стор.9 (4-5)
- стор.9 (7)
- стор.9 (8-9)
- стор.9 (10)
- стор.12
- стор.17 (1-3)
- стор.17 (4-5)
- стор.17 (6-7)
- стор.17 (8)
- стор.17 (9)
- стор.17 (10)
- стор.20-22
- стор.24 (1-3)
- стор.24 (4-5)
- стор.24 (6-7)
- стор.24 (8-9)
- стор.24 (10)
- стор.26
- стор.27
- стор.28 (1-3)
- стор.28 (4)
- стор.28 (5)
- стор.28 (6-7)
- стор.28 (8-9)
- стор.28 (10-1)
- стор.28 (10-2)
- стор.30
- стор.32
- стор.33 (1-2)
- стор.33 (3)
- стор.33 (4-5)
- стор.33 (6)
- стор.33 (7)
- стор.33 (8)
- стор.33 (9)
- стор.33 (10)